I fucking wish, we rarely get that here in North America. I had that on my old Mazda 3, and fucking loved it. I’d always keep them angled all the way down in the city with well-lit streets and only angle them up on the highway
I fucking wish, we rarely get that here in North America. I had that on my old Mazda 3, and fucking loved it. I’d always keep them angled all the way down in the city with well-lit streets and only angle them up on the highway
Can we just take a moment to appreciate this absolutely brilliant title
Heck yeah man, wagons are the shit. I freaking love my Golf wagon.
You’re probably right, I’m being too quick to jump to conclusions.
As an aside, I find it a little ironic that most of the world follows ICAO phraseology, yet Canada, home to ICAO’s headquarters, does not.
That makes a lot of sense, because like I said in another comment, I’d be more likely to interpret that as “taxi into [takeoff] position and hold”, not “taxi to threshold.” Hopefully the change that comes of this is US/Canadian aviation starts using the ICAO standard phraseology.
Interesting, we the same sort of language as the US up here in Canada too, but I always assumed it was the same thing the world over. Is there a website or handbook containing ICAO standard language available somewhere? I’m curious what other differences there are
I couldn’t make sense of anything in that recording, but if you’re right about the tower call, then that sounds a lot more like “taxi into position and hold” than “taxi and hold short of runway.”
I thought that was the lululemon guy.
Maybe it was both.
It was probably both.